MAAMA KOOTURU PDF

Contextual translation of “mama kuthuru” into English. Human translations with examples: uncle, spade, அம்மா, thread, mamaya, athamma, daughter. Telugu Boothu Kathalu Maama Kuturu Ni Denga Katha · Pandurangadu sold for 22 crores · Bavina Hot Pics(15 Photos) · Amala Paul Hot Pics. Father-in-law – Maama Uncle (mother’s brother) – Maama/ Mamayya Niece – Kuturu (If she is brother’s daughter)/ Menakodalu(If she is.

Author: Mir Maura
Country: Turkmenistan
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 21 February 2017
Pages: 413
PDF File Size: 6.68 Mb
ePub File Size: 6.53 Mb
ISBN: 525-1-71950-424-6
Downloads: 94243
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kilkree

But the non-south languages have separate independent terms for them. Members, I expected more through this thread from members from different states of India. As we all know the relationship in English like Father, mother etc; I wish to know them in our Indian languages.

I would like to share our relations in Telugu. Being the most popular educational website in India, we believe in providing kpoturu content to our readers. It is a golden opportunity to learn the relationship in various languages.

Telugu Boothu Kathalu Maama Kuturu Ni Denga Katha | Telugu Pooku

I expect the members from northern states kkooturu pour in with their responses. As the child first learns to open and close its lips for food, the first words also use the lips and hence in most languages mother and mother’s brother have words which use lips open and close with straight sound coming out. No life without Sun.

Father-in-law – Mamanar Mother-in-law – Mamiyaar Sons’ or daughters’ in-laws – Sammandhi but you have mentioned in sister-in-law Grand Mother – additional Aaya can be added Wife or husband – Thunaivi or thunaivan seems to be does not fit If MK sees!

The Malayalam words for these relations are: These are some of the relationships in Oriya language. Members may follow me with their own language equivalents.

Let us learn the relationship in our regional languages

We normally use the same word for grand son and gran daughter. But they are incomplete.

Regards Chitra “Do not give up, things might not favour you always”. If you have any questions or concerns regarding any content published here, feel free to contact us using the Contact link below. I call upon Nadeem to come out with Urdu equivalent to those kootiru. This is the good thread initiated by Sun and we have the opportunity to learn the relations in various languages.

Jagdispatro, Good to see your Oriya equivalents. From that I observed that in all the southern languages, the mother-in-law or father-in;law is a word derived from the equivalent for maternal uncle or maternal aunt. What could be the good reason for their absence in this thread. Just try and maaam all the relationship I have mentioned from Kootruu to Lover.

What about the rest states!

You must Sign In to post a response. I made a ‘google’ for some words for Kannada equivalent.

However, in most languages the mother’s brother is a word related to mother. ISC has members from various states speaking different languages.

Discussion Forums General Miscellaneous. Sun It is really interesting to know the relationship in regional languages and so far we came maaja know Telugu and Marathi other than Tamil.

Sun, Just I have gone through your thread. Let us be Indian and learn Indian languages. But some additional words in Tamil Kopturu would like to add, either you can add in your post or leave as per your wish. Nice to be in ISC and feel the difference. From the above there are contribution in all Southern languages except Kannada.

Enak’e Lapo Blogs: Maama-Kooturu — Dengulata

Let us learn the relationship in our regional languages Members, This thread is to know about the equivalent words for relationship existing within a family. To start with I am posting the Tamil equivalents to English. But each language proides that that is their word.